Reply to comment

Huomioita

- TKTL-"brändi" oli jäänyt pois listalta (jos todellakin halutaan brändätä...)
- IT on suomeksi ja englanniksi sama
- ICT on melkein sama suomeksi

Yleistajuinen sana tietotekniikan laitos on paras, koska ei kukaan ulkopuolinen ymmärrä erilaisiin sanoihin liittyviä hienoja eroja, ja onko niitä ylipäätänsäkään kun tarpeeksi läheltä syynätään: on/off-logiikkaa kaikki lienee lopuksi riippumatta siitä kovistellaanko vai pehmeilläänkö, sumeillaanko vai karkeillaanko, vai peräti kvinttimiehiltä apua anotaan (ja tässäkin tapauksessa lopulta täytyy tehdä päätös...)

Tomi

Reply

CAPTCHA
Tämä kysymys esitetään kirjautumattomille käyttäjille, jotta lomakkeen automatisoitu käyttö voitaisiin estää.
8 + 0 =
Ratkaise tämä pieni laskutehtävä ja anna vastaus. Esim. 1+3, anna 4.